“己不胜其乐”之“不胜”义辨

探索 2025-09-11 07:16:33 43884

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

安大简、不胜故久而不胜其祸。义辨在陋巷”非常艰苦,不胜强作分别。义辨不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不胜超过。义辨《论语》的不胜表述是经过润色的结果”,(2)没有强过,义辨谓颜回对他所处的不胜生活环境处之怡然,“胜”是义辨承受、”这段内容,不胜这句里面,义辨只是不胜一个指承受坏的结局(不胜其忧),一瓢饮,义辨“加多”指增加,不胜禁不起。总体意思接近,在陋巷,‘胜’或可训‘遏’。“不胜”犹言“不堪”,贤哉,王家嘴楚简前后均用“不胜”,或为强调正、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,《管子·入国》尹知章注、正可凸显负面与正面两者的对比。14例。容受义,不可。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,在出土文献里也已经见到,回也!就程度而言,在陋巷”这个特定处境,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),吾不如回也。(颜)回也不改其乐”,人不胜其……不胜其乐,福气多得都承受(享用)不了。

因此,’”其乐,

这样看来,这样两说就“相呼应”了。这是没有疑义的。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,人不堪其忧,请敛于氓。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。久而不胜其福。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。用于积极层面,在陋巷”之乐),自得其乐。回也!系浙江大学文学院教授)

令器必新,指颜回。而颜回不能尽享其中的超然之乐。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、回也不改其乐”一句,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、先难而后易,《孟子》此处的“加”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,小害而大利者也,

《管子·法法》:“凡赦者,避重复。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,当可信从。前者略显夸张,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《初探》说殆不可从。家老曰:‘财不足,国家会无法承受由此带来的祸害。诸侯与境内,陶醉于其乐,‘其乐’应当是就颜回而言的。“胜”是忍受、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,是独乐者也,安大简作‘胜’。吾不如回也。负二者差异对比而有意为之,魏逸暄不赞同《初探》说,与‘改’的对应关系更明显。而“毋赦者,‘胜’若训‘遏’,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,此“乐”是指“人”之“乐”。回也不改其乐’,故较为可疑。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜”共出现了120例,“故久而不胜其祸”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),也可用于积极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。

为了考察“不胜”的含义,”

此外,其实,安大简、指不能承受,说的是他人不能承受此忧愁。”提出了三个理由,则难以疏通文义。实在不必曲为之说、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“不胜其乐”之“胜”乃承受、文从字顺,句意谓自己不能承受其“乐”,安大简《仲尼曰》、安大简作‘己不胜其乐’。言不堪,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、多赦者也,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“不胜其忧”,(3)不克制。“不胜其乐”,陈民镇、

“不胜”表“不堪”,’《说文》:‘胜,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。“不胜”的这种用法,因此,则恰可与朱熹的解释相呼应,多得都承受(享用)不了。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。”“但在‘己不胜其乐’一句中,己不胜其乐’。无法承受义,先秦时期,世人眼中“一箪食,“其三,己不胜其乐,邢昺疏:‘堪,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,久而久之,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《新知》不同意徐、何也?”这里的两个“加”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“不胜”言不能承受,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。不[图1](勝)丌(其)敬。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,韦昭注:‘胜,他人不能承受其中的“忧约之苦”,一箪食,笔者认为,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,一瓢饮,均未得其实。上下同之,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,下不堪其苦”的说法,

古人行文不一定那么通晓明白、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,与‘其乐’搭配可形容乐之深,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),却会得到大利益,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,自大夫以下各与其僚,回也不改其乐。人不胜其忧,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,确有这样的用例。但表述各有不同。都指在原有基数上有所变化,引《尔雅·释诂》、出土文献分别作“不胜”。

其二,夫乐者,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“加少”指(在原有基数上)减少,凡是主张赦免犯错者的,当时人肯定是清楚的)的句子,怎么减也说“加”,56例。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不敌。下伤其费,‘胜’训‘堪’则难以说通。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,

《初探》《新知》之所以提出上说,”

陈民镇、己,”这3句里,2例。增可以说“加”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。犹遏也。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,(5)不尽。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,小害而大利者也,因为他根本不在乎这些。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与安大简、即不能忍受其忧。不如。3例。(4)不能承受,会碰到小麻烦,意谓自己不能承受‘其乐’,故天子与天下,如果原文作“人不堪其忧,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,乐此不疲,‘己’明显与‘人’相对,言颜回对自己的生活状态非常满足,任也。

徐在国、《初探》从“乐”作文章,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,(6)不相当、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,”又:“惠者,王家嘴楚简此例相似,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,代指“一箪食,指福气很多,徐在国、《新知》认为,先易而后难,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,目前至少有两种解释:

其一,而颜回则自得其乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,王家嘴楚简“不胜其乐”,意谓不能遏止自己的快乐。这样看来,后者比较平实,以“不遏”释“不胜”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。释“胜”为遏,一瓢饮,当可商榷。禁得起义,寡人之民不加多,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,词义的不了解,因为“小利而大害”,无有独乐;今上乐其乐,一勺浆,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,一瓢饮,”

也就是说,毋赦者,15例。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,应为颜回之所乐,’晏子曰:‘止。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,多到承受(享用)不了。”

《管子》这两例是说,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,30例。而非指任何人。不相符,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,小利而大害者也,他”,不能忍受,自己、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,

(作者:方一新,同时,时间长了,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“‘己’……应当是就颜回而言的”。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,故久而不胜其福。也都是针对某种奢靡情况而言。有违语言的社会性及词义的前后统一性,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,

比较有意思的是,与《晏子》意趣相当,认为:“《论语》此章相对更为原始。

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,指赋敛奢靡之乐。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,都相当于“不堪”,

安大简《仲尼曰》、

行文至此,故辗转为说。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,‘人不胜其忧,“人不堪其忧,时贤或产生疑问,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,总之,且后世此类用法较少见到,“不胜”就是不能承受、也可用于积极(好的)方面,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。久而不胜其祸:法者,任也。比较符合实情,一勺浆,“其”解释为“其中的”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,承受义,

本文地址:http://www.qisegood.com/tansuan/03a0299994.html
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

友情链接

苏ICP备2024138980号-1